Сестра Карлотта
- ...да, я сделала их с пшёнкой, да, это очень вкусно... но теперь приходится напоминать себе, что ещё один будет лишним... Кстати, пронаблюдала встречу великого и могучего русского языка с татарской кулинарией: у названия этого блюда есть не меньше четырёх вариантов написания.
Дочь отвлекается от мыслей о том, о чём поётся во всех народных песнях, начинающихся со слова "однажды". Загибает пальцы.
- Семь букв. Откуда там четыре варианта?
Я перечисляю те, что мне встретились в сети, пока я вспоминала рецепт:
- ... и это не считая того, как мы потом это будем склонять - "я наелась - чего?" Нормальное дело. Есть татарское блюдо. Есть русскоговорящие хозяйки, которые его готовят. Это надо как-то называть. Вот и...
Дочь слегка тупит потому что действие этой песни происходит в мае.
- А взять название у татар они не пробовали?
- Здрааааасьте. Это и есть татарское название. В разных вариантах транслитерации. Мы уже договорились наконец, едим мы "суши" или "суси"?
- Там система какая-то.
- Ага. Насколько я знаю, там две системы, из которых одна победила в тяжкой конкурентной борьбе. И до сих пор есть недовольные. А для татарского такую систему даже не заморачивался никто изобретать. За ненадобностью. И вообще, если б всё было так просто и по системе, как бы мы называли столицу Франции...
- ... о да...
Дочь, не поклонник татарской кулинарии. Она доедает узбекское блюдо и удаляется в свою комнату. Наевшись...мантов? или мант?...
Да ладно. Вкусно же. И то и другое. А пресное тесто у дочери, кстати, отлично получается.